どーも、スヌピ男です。
今回は、タイトルにある通りショッピングする時に使えるスペイン語を教えます。
でも正直似たような記事がたくさんあると思います。
そこで少し差をつける為にネイティブ・バイリンガルを活かして、自然な話の流れで使えるスペイン語も教えて行きます。
通常の記事では硬い文章だったり、実はあまり使わないニュアンスだったりします。
これは、間違っていないがいい意味でちゃんとしすぎている感じです。
なのでもっと自然なフレーズだったり、この文章がきたらこれを使うといい
というような感じで教えて行きます。
では、行きます。
〈会話パターン:自分から話をかけるパターン〉
実際にシチュエーションを考えて想像しながらみてもらいたいので
以下のシチュエーションを考えました。
■前提条件:自分がお客さんで赤のMサイズのTシャツを手に持っている。
自分:こんにちは、教えて下さい。もう一つ大きいサイズありますか。
自分:Buenas tardes , una pregunta , tendras una talla mas grande ??
固定文:Buenas tardes , quisiera saber si tiene la talla en L.
店員:こんにちは、在庫を確認します。
店員:Buenas tardes , deje me checar si tengo en inventario.
固定文:Buenas tardes , deje me revisar el inventario.
店員:Lサイズの黒ならあります。
店員:tengo en L , pero de en color negro.
固定文:Hay en L , en color negro.
自分:試着しても良いですか。
自分:Me la puedo probar ??
自分:このTシャツはいくらですか。
自分:Que precio tiene este polo ??
店員:3000円です。
店員:Esta en 3000 yenes.
自分:3っ買ったら値引きしてくれます。
自分:Y si me llevo 3 , me haces un descuento ??
固定文:Si compro 3, Me podrias hacer un descuento ??
店員:そうですね、5%の値引きで。
店員:Si, esta bien el 5% de descuento.
どうですか。あえて固定文としての表現も一部に入れさせてもらいました。
〈大事な単語・フレーズ〉
・Una talla mas grande ⇨ もう一個大きいサイズはありますか。
・Talla : サイズ
・Probar : 試す。ここでは試着の意味に変更となります。
・Me llevo : 私が持っていく ⇨ 購入する
・Descuento : 割引
〈会話パターン:店員に話かけられた時〉
■前提条件:靴を見ていたら店員から声をかけらた場合。
店員:こんにちは、緑色もありますよ
店員:Buenas tardes , tenemos en este color verde tambien.
自分:わかりました。ありがとうございます。これの27ありますか
自分:Ok , gracias ,tienes en 27 de este ??
固定:Ok, gracias , De este tendras en talla 27 ??
店員:そちらは、25しかありません。
店員:De ese solo hay en 25
固定文:De ese solo nos queda la talla 25.
自分:わかりました。ありがとうございます。
自分:Ok, muchas gracias.
〈大事な単語・フレーズ〉
・Nos queda la talla ... : 私達に残っているのは ⇨ 在庫...
・Queda :残る。使うタイミング・フレーズによってこれを在庫の意味として使っています。
役に立ちましたでしょうか。
では次回の記事で!!!
〈過去の記事〉